Superlange Musiktitel

  • Wer ein Archiv führt, kennt das Drama:
    Superlange Schlagertitel sind der Alptraum jeden Archivars, der nur begrenzten Platz zur Verfügung hat.
    Ich nenne mal einige Beispiele:


    1. Schön ist jeder Tag, den du mir schenkst, Marie-Luise
    2. Ich hab dir aus Ägypten einen Kaktus mitgebracht


    weitere Beispiele?

  • Das fiel mir spontan ins Auge:


    Peter Alexander - Damit hab'n Sie kein Glück in der Bundesrepublik
    Peter Alexander - Darum frag' ich mich stets, wer die Orden verleiht
    Peter Alexander - Und hinterher, da nehm ich dich in meine Arme
    Siegfried Arno & Trude Lieske - Mensch, du hast 'ne Zillefigur
    France Gall - Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bonaparte
    Bibi Johns - Junge, Junge das wär wunderschön
    Bibi Johns & Peter Alexander - Du hast mit heut' mein Herz gestohlen

    "Es ist besser, ein einziges kleines Licht anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen."


    Konfizius

  • Diether Krebs - Santamarghuaritanobiledimontepulciano – Du kleines Fischerdorf


    Ziemlich rekordverdächtig. 8|


    Wenn auch englischsprachige Titel erlaubt sind, hätte ich noch mehr anzubieten. :D

  • Da fallen mir noch 2 Klassiker ein:


    1.Prisencolinensinainciusol - Adriano Celentano
    2.Supercalifragilisticexpialidocious - Chris Howland

    Entschuldige, aber mein Wissen ist da etwas anders:
    Der von dir genannte Titel "Supercalifragilisticexpialidocious" war der Originaltitel aus dem Originalfilm. In der deutschen Filmfassung hieß es eingedeutscht "Supercalifragilistischexpialigetisch". Chris Howland brachte die nächste Version als Single heraus mit "Supercalifragilistischexpialigorisch".


    "RTL macht im Gegensatz zur landläufigen Meinung nicht mehr Fernsehen, sondern Gewinn. Das Programm wird nur billigend in Kauf genommen."

    (Geert Müller-Gerbes, Journalist & TV-Moderator)


    "Die Zuschauer sind gar nicht so dumm, wie wir sie mit dem Fernsehen noch machen werden."
    (Hans-Joachim 'Kuli' Kulenkampff, Schauspieler & Quizmaster)


    2 Mal editiert, zuletzt von gh ()

  • Entschuldige, aber mein Wissen ist da etwas anders:
    Der von dir genannte Titel "Supercalifragilisticexpialidocious" war der Originaltitel aus dem Originalfilm. In der deutschen Filmfassung hieß es eingedeutscht "Supercalifragilistischexpialigetisch". Chris Howland brachte die nächste Version als Single heraus mit "Supercalifragilistischexpialigorisch".


    Ich habe diesen Titel von meiner Musik-CD abgeschrieben - auswendig kann ich ihn nicht - und da steht der von mir angegebene Titel in Klammern unter denn von Dir genannten

  • Ich habe diesen Titel von meiner Musik-CD abgeschrieben - auswendig kann ich ihn nicht - und da steht der von mir angegebene Titel in Klammern unter denn von Dir genannten

    Kauf-CD? Oder selbstgebrannte? In Klammern werden normalerweise immer die Originaltitel genannt, wenn es um deutsche bzw. eingedeutschte Lieder geht, die ihren Ursprung im Ausland haben. Demnzufolge kann ich mich also auf mein Gedächtnis noch verlassen. Den Film "Mary Poppins" hatte ich mir nämlich erst Anfang Januar wieder angeschaut.


    "RTL macht im Gegensatz zur landläufigen Meinung nicht mehr Fernsehen, sondern Gewinn. Das Programm wird nur billigend in Kauf genommen."

    (Geert Müller-Gerbes, Journalist & TV-Moderator)


    "Die Zuschauer sind gar nicht so dumm, wie wir sie mit dem Fernsehen noch machen werden."
    (Hans-Joachim 'Kuli' Kulenkampff, Schauspieler & Quizmaster)


  • Kauf-CD? Oder selbstgebrannte? In Klammern werden normalerweise immer die Originaltitel genannt, wenn es um deutsche bzw. eingedeutschte Lieder geht, die ihren Ursprung im Ausland haben. Demnzufolge kann ich mich also auf mein Gedächtnis noch verlassen. Den Film "Mary Poppins" hatte ich mir nämlich erst Anfang Januar wieder angeschaut.


    Es war ein Schreibfehler von mir - es handelt sich um die Musik-Kassette "Chris Howland präsentiert Musik aus Studio B" von 1989 ARIOLA
    Und da steht der eingedeutschte Titel an erster Stelle und darunter in Klammern der Original-Titel

  • Hmmm ... schon mal reingehört, was auf der Cassette nun tatsächlich gesungen wird?


    Habe eben mal etwas recherchiert. Auch auf den Webseiten findet man das Kunstwort aus Mary Poppins in 3 verschiedenen Versionen. Ergebnis meiner Recherche (bis dato):


    Supercalifragilisticexpialidocious
    Original-Titel des von Julie Andrews gesungenen Liedes in der amerikanischen Original-Version.


    Supercalifragilistischexpialigorisch
    Titel des Liedes in der deutschen Kino-Version des Filmes.
    Titel des Liedes auf Single-Schallplatte von Chris Howland (Ariola, 1964, B-Titel der Single: "Unterpfaffenhofen über Oberpfaffenhofen". Auf der Single und dem dazugehörigen Cover wird der A-Titel übrigens wie folgt geschrieben: "Supercalifragilistisch Expialigorisch"). Der Text auf dem Cassettencover scheint daher also auch falsch zu sein, wenn Chris für die Musicassette nicht eine Neuauflage seines Liedes mit dem geänderten Text von DVD und VHS-Video einsang, habe ich aber noch nie gehört.
    Text: "Supercalifragilistischexpialigorisch. Dieses Wort ist wunderbar und außerdem rhetorisch. Willst du meine Meinung hören, sag' ich kategorisch: Supercalifragilistischexpialigorisch"


    Supercalifragilistischexpialigetisch
    Titel des Liedes in der deutschen Version des Filmes auf DVD und VHS-Video.
    Text: "Supercalifragilistischexpialigetisch. Dieses Wort ist durch und durch furchtbar weil synthetisch.Wer es laut genug aufsagt, scheint klug und fast prophetisch: Supercalifragilisticexpialigetisch."



    Mir persönlich ist der auf DVD und VHS enthaltene Text unbekannt. Ich habe den Film im Kino gesehen, und wir hatten die Single von Chris Howland, die damals oft bei uns auf der alten Stereoanlage lief. Daher ist mir außer dem Originaltitel nur "Supercalifragilistisch Expialigorisch" bekannt in der Schreibweise der Ariola-Single. Für den Vertrieb auf Video und DVD wurde also das Lied neu betextet. Nach meinem Geschmack aber nicht besser, man hätte es lassen sollen wie in der Kino-Version.


    "RTL macht im Gegensatz zur landläufigen Meinung nicht mehr Fernsehen, sondern Gewinn. Das Programm wird nur billigend in Kauf genommen."

    (Geert Müller-Gerbes, Journalist & TV-Moderator)


    "Die Zuschauer sind gar nicht so dumm, wie wir sie mit dem Fernsehen noch machen werden."
    (Hans-Joachim 'Kuli' Kulenkampff, Schauspieler & Quizmaster)


    5 Mal editiert, zuletzt von gh ()


  • Was hälst Du davon, wenn ich Dir dieses Liedchen von der Musikkassette per mp3 zusende?

  • Wenn es dieses hier ist, dann habe ich es. Ist - wie man hört - definitiv "Supercalifragilistisch Expialigorisch" von Chris Howland.


    "RTL macht im Gegensatz zur landläufigen Meinung nicht mehr Fernsehen, sondern Gewinn. Das Programm wird nur billigend in Kauf genommen."

    (Geert Müller-Gerbes, Journalist & TV-Moderator)


    "Die Zuschauer sind gar nicht so dumm, wie wir sie mit dem Fernsehen noch machen werden."
    (Hans-Joachim 'Kuli' Kulenkampff, Schauspieler & Quizmaster)