Dialekte & Sprache

  • In England hat man mit dem vermeintlich vornehmen, also sogenanntem "posh english" seit einiger Zeit ein Problem. Gut, dass es solche Tendenzen nicht auch im deutschen Sprachraum gibt.

    Teilweise entschuldigen sich die für das Upperclass-English aka Oxford English oder Queen´s English, das über Jahrzehnte zig Schulklassen in aller Welt geprägt hat.




    Wobei ich noch immer nicht verstehe, was die für ein Problem mit dem Begriff "posh" - also vornehm haben. Ist doch nichts negatives. :/:/

    "Alkohol in Maßen genossen, schadet auch in größeren Mengen nicht"


    Anderl Heckmair (1906-2005), deutscher Bergführer und Alpinist

  • "vornehm" wurde bei uns stets negativ für etwas "Besonderes" bedeutet. Ich kenns nicht anders. Daher kommen auch Begriffe wie "Eitler Gockel" oder "stolzer Pfau"..... Es mag ein Vorurteil sein, doch manchmal auch nicht. (Als Kind hörte ich dauernd Sprüche wie "Tu nicht so vornehm, du bist nichts Besonderes".)


    Vielleicht ist genau das auch in England der Fall.

    "Als Kind, wo mir sehr viel privat verboten wurde,

    durfte ich trotzdem weit mehr als ich heute mit über 40 Jahren darf."


    (Der Kunde ist nicht mehr König und dies ist nicht mehr meine Welt)


    Der elfte September -> Willy IV

  • Möglich. Jedenfalls kennt man das "vornehme Deutsch" nicht als Begriff. Das alte Schönbrunner Deutsch hatte manchmal das gewisse "Näseln" - vlt. passt das als ein möglicher Vergleich. Andererseits doch nicht, da das sehr regional war. Mehr fällt mir aber nicht ein und ich kenn doch eine Menge alter Filme und Synchronisationen.

    Derart angefeindet wurde ein "vornehmer" deutscher Akzent meines Wissens nach aber nicht.

    "Alkohol in Maßen genossen, schadet auch in größeren Mengen nicht"


    Anderl Heckmair (1906-2005), deutscher Bergführer und Alpinist

  • Derart angefeindet wurde ein "vornehmer" deutscher Akzent meines Wissens nach aber nicht.

    Der Akzent nicht, dafür was anderes: "Laber nicht so geschwollen, musst du immer so hochgestochen babbeln, kannst du nicht normal reden." (Das wurde sehr angefeindet - auch bei mir so stark, dass ich in die sprachliche Gosse gesprungen bin, die mir zuvor zuwider war)


    1999 hätte ich niemals "Du dummes Arschloch" gesagt sondern eher sowas: "Könnte es sein, dass deinem Gesäß die Intelligenz nicht ganz bekommt?"


    Die deutsche Sprache in der Goethe und Schiller sprachen war sehr vornehm.

    "Als Kind, wo mir sehr viel privat verboten wurde,

    durfte ich trotzdem weit mehr als ich heute mit über 40 Jahren darf."


    (Der Kunde ist nicht mehr König und dies ist nicht mehr meine Welt)


    Der elfte September -> Willy IV

  • Solche Akzente hört man auch nicht mehr. Heute reden die meisten Einwanderer in den USA alle sofort wie die Amis. Jedes Au-pair Mädel sogar. Auch Neuseeländer legen auf die Schnelle ihren "Kiwi-Akzent" ab.


    Hier zwei alte Beispiele von Österreichern. Jahrzehnte nach ihrer Ankunft...



    "Alkohol in Maßen genossen, schadet auch in größeren Mengen nicht"


    Anderl Heckmair (1906-2005), deutscher Bergführer und Alpinist