Eine Kultserie wird verhunzt

Zurück zur Übersichts-Seite

Datum: 08.02.2010 | Kategorie: Unendliche Weiten der Medienwelt

Eigentlich hatte ich mich gefreut, als verkündet wurde, dass "Sat.1 Comedy" die berühmte britische Comedyserie "’Allo ’Allo" ausstrahlen würde, und auch noch alle 83 Folgen. Den meisten deutschen Fernsehzuschauern dürfte diese Serie nicht bekannt sein, da sie noch nie im deutschen Fernsehen lief. Bisher hatte man nur die Möglichkeit, die Serie entweder im Ausland zu sehen oder in Deutschland nur dann, wenn man die BBC oder das Fernsehen der Nachbarländer empfangen kann. In Großbritannien war die von 1982 bis 1992 produzierte BBC-Serie sehr erfolgreich und wird dort auch heute noch regelmäßig wiederholt. Auch in Benelux und Skandinavien wurde die Weltkriegs-Sitcom häufiger ausgestrahlt, dort natürlich im Original mit Untertiteln. Als ich mich vor einigen Jahren eine Zeit lang in Belgien aufhielt, habe ich dort "’Allo ’Allo" zum ersten Mal auf dem flämischen öffentlich-rechtlichen Sender "één" gesehen. Im niederländischen Sprachraum ist es absolut üblich, ausländische Filme, Serien oder Dokumentationen in der Originalsprache zu zeigen und niederländische Untertitel dazu einzublenden. Mit diesem System kann ich mich absolut anfreunden, denn eine Synchronisation, wie in Deutschland üblich, ist irgendwie eine Art der Verfremdung, es ist dann einfach nicht mehr das hundertprozentige Original.

Als ich hörte, dass "Sat.1 Comedy" "’Allo ’Allo" zeigen wird, hatte ich schon eine leichte Befürchtung, dass die Serie auf deutsch synchronisiert sein könnte. Doch dann sah ich die Vorschau und meine Befürchtungen bestätigten sich leider. Dabei hatte ich gerade bei "Sat.1 Comedy" die Hoffnung, dass man die britische Kult-Comedy im englischen Original zu sehen bekommt. Schließlich zeigt der Pay-TV-Sender auch die britische Serie "The Office" und die legendäre amerikanische Show "Saturday Night Live" im englischsprachigen Original. Bei den britischen Comedy-Serien "Little Britain" und "Absolutely Fabulous" hat der Spartensender sowohl die synchronisierte als auch die Originalfassung gezeigt. Aber ausgerechnet bei "’Allo ’Allo" sollen die Zuschauer nun mit einer Synchronfassung abgespeist werden? Jetzt werden sich einige fragen, ob eine Synchronisation denn wirklich so schlimm wäre, schließlich wird doch alles in Deutschland synchronisiert. Ich habe ja auch keine generelle Abneigung gegen das Synchronisieren, aber bitte nicht ausgerechnet bei dieser Serie! Durch eine deutsche Synchronisation nimmt man "’Allo ’Allo" den besonderen Charme, der darin liegt, dass im Original britische Schauspieler englisch mit deutschem und mit französischem Akzent sprechen. Alleine diese Aussprache hört sich schon ziemlich witzig an. Wie will man so etwas synchronisieren? Man kann zwar deutsch mit französischem Akzent sprechen, aber auf keinen Fall deutsch mit deutschem Akzent. Und die Figuren in der Serie sind eben nun mal hauptsächlich Deutsche und Franzosen. So wie ich das in der Vorschau gesehen habe, sprechen die deutschen Synchronstimmen überhaupt keinen Akzent. Eine sinnvolle Synchronisation von "’Allo ’Allo" ist einfach nicht möglich, danach ist die Serie einfach nur noch die Hälfte wert. Darum bin ich wirklich enttäuscht von "Sat.1 Comedy", denn der Sender sollte wenigstens zusätzlich das englische Original ausstrahlen. Nun hat man schon ewig warten müssen, bis man diesen Kult von der Insel in Deutschland zu sehen bekommt, aber dann nur in verhunzter Form. Wer weiß, vielleicht ist die Serie auch in der deutschen Fassung noch einigermaßen witzig.

Man hört aber gerade von eingefleischten Fans britischer Comedyserien recht häufig, dass diese unzufrieden mit der deutschen Synchronfassung sind und lieber die Originale bevorzugen. Also muss man sich als wahrer Fan entweder die DVDs als UK-Import besorgen oder, falls möglich, die Schüssel auf 28,2° Ost drehen. Mir wäre es lieber gewesen, Arte hätte die Ausstrahlungsrechte an "’Allo ’Allo" erworben und nicht "Sat.1 Comedy". Schließlich zeigt Arte häufig Programme im Original mit Untertitel und auch "Black Adder", eine weitere britische Kult-Comedy, lief dort schon im englischen Original. (jh)