Search Results

Search results 1-7 of 7.

  • HEHE..... auf deutsch ist der eh 0€ wert *g*
  • hm.... naja...erstmal ist er deutsch.... *alarm sirene aufheulen lass* und dann natürlich (ja als ob des jetzt n anderer grund wär :D) weil er nicht japanisch ist...oder von mir aus japanisch mit untertitelnaber dann bitte nicht deutsche untertitel...eher so englisch.....weil...deutsche untertitel wären dann ja wieder deutsch *schon wider alarm sirene aufheulen lass* :D:D:D:D:D:D:D:D:D
  • hm....damit wir das mal festhalten können ja. Ich habe in meinem Leben noch NIE !!!!!!!!!!!!!!!!! Animes (diverse Ausnahmen im Kinderprogramm der 80er) gesehen die gut übersetzt waren...und wenn, dann waren die Synchronsprecher sowas von zum davonlaufen.....das ich meinen eigenen Schatten meilenweit abgehängt hätte. Für mich sind Animes mit englischen untertiteln erste wahl, ohne untertitel fast auf gleicher stufe, aber wegen fehlen von detailkentnissen kireg ich da net alles mit, animes mit de…
  • muss ich net, hab mit 2 1/2 angefangen englisch zu lernen..... des ist genau so einfach wie deutsch, blos besser
  • Ich sag net das deutsch SOOOOOOO schlecht ist....blos das aktuelle und halbwegs aktuelle) deutsche anime synchros fast immer grauenvoll sind...wenn die sich wieder n bissl mehr mühe geben würden mit der auswahl der sprecher und diese dann auch noch gefühl und dramatik richtig rüber bringen würden wäre nichts gegen deutsch synchronisierte animes zu sagen
  • hm, ich sprech hier von professioneller synchro.....ECHT professioneller synchro.....das was heutzutage bei animes unter diesem begriff durchgeführt wird könnte von ner unmodulierten syntetischen stimme die aus textprogrammen vorliest besser erledigt werden