Robot-Girl Nr. 1 (CZ, 1938)

  • Laut imdb.com wurde der Film in deutscher Sprache gedreht. Bei YouTube findet man eine tschechische Fassung - ist diese tschechische Fassung synchronisiert worden? Oder ist die Info bei imdb.com falsch?


    „Glaube denen, die die Wahrheit suchen, und zweifle an denen, die sie gefunden haben.“


    André Gide

  • Da sind ja ganz viele deutschsprachige Darsteller und sogar ein "Frl. (= Fräulein) Bringolf". Ich glaube schon, dass die Info auf imdb.com stimmt und die Fassung auf youtube synchronisiert worden sein muss.

    "Ich habe einen Traum, dass meine vier kleinen Kinder eines Tages in einer Nation leben werden, in der sie nicht wegen der Farbe ihrer Haut, sondern nach dem Wesen ihres Charakters beurteilt werden." (Martin Luther King)


  • Es handelt sich um eine tschechische Produktion ("Panenka"), die offenkundig (mit verschiedenen Schauspielern) auch in einer deutschen Version gedreht wurde (damals nicht unüblich). Zumindest in Österreich wurde der Film auch gezeigt. Er wird in den Fimographien als "verloren" geführt.

  • Es handelt sich um eine tschechische Produktion ("Panenka"), die offenkundig (mit verschiedenen Schauspielern) auch in einer deutschen Version gedreht wurde (damals nicht unüblich). Zumindest in Österreich wurde der Film auch gezeigt. Er wird in den Fimographien als "verloren" geführt.

    Ehrlich? Wurde das damals immer noch gemacht? Ich dachte immer, das sei eine Methode der frühen Tonfilmzeit gewesen, als es zu teuer war, Filme zu synchronisieren.

    "Ich habe einen Traum, dass meine vier kleinen Kinder eines Tages in einer Nation leben werden, in der sie nicht wegen der Farbe ihrer Haut, sondern nach dem Wesen ihres Charakters beurteilt werden." (Martin Luther King)