Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden
  • Registrieren

jh

Redakteur (jh)

Registrierungsdatum: 10. März 2004

Beiträge: 13 602

41

Freitag, 1. Juni 2012, 14:05

Auch im portugiesischen Fernsehen wird untertitelt, während andere romanische Länder wie Frankreich, Italien oder Spanien synchronisieren. Auch in den Nachrichten werden in Portugal immer die O-Töne, z. B. vom amerikanischen Präsidenten, mit Untertiteln ausgestrahlt, bei Filmen und Serien sowieso.

Hier gibt es ein kurioses Beispiel dazu. Jemand hat in Norddeutschland das portugiesische Fernsehen per Überreichweite empfangen und zufällig lief gerade ein deutscher Krimi mit portugiesischen Untertiteln.

  • Zum Seitenanfang

Charlie

Profi

Registrierungsdatum: 29. Mai 2012

Beiträge: 587

42

Freitag, 1. Juni 2012, 14:13

In Schweden gibt es grundsätzlich keine ausländische Sendung ohne Untertitel. Sie synchronisieren kaum.
...Der Spiegel ist das Fenster zur Seele.



  • Zum Seitenanfang

jh

Redakteur (jh)

Registrierungsdatum: 10. März 2004

Beiträge: 13 602

43

Montag, 11. Juni 2012, 10:58

Gestern ist mir beim Zappen aufgefallen, daß auch der über den Satelliten Hotbird zu empfangende Sender GEM Movie amerikanische Filme im Originalton mit persischen Untertiteln ausstrahlt.
  • Zum Seitenanfang

jh

Redakteur (jh)

Registrierungsdatum: 10. März 2004

Beiträge: 13 602

44

Mittwoch, 10. Oktober 2012, 20:15

Besonders viel Mühe hat man sich bei der Synchronisation des französischen Films "Willkommen bei den Sch´tis" (zu dem ich demnächst noch einen Thread eröffne) gemacht. Hierfür hat man für die deutsche Synchronisation extra einen fiktiven Dialekt erfunden. Im Orginal wird schließlich der Sch´ti-Dialekt gesprochen, den es in Frankreich wirklich gibt. Sich einen Dialekt für die Synchronisation auszudenken, ist auf jeden Fall einfallsreicher als die entsprechenden Charaktere einfach z. B. bayerisch oder sächsisch sprechen zu lassen.
  • Zum Seitenanfang

jh

Redakteur (jh)

Registrierungsdatum: 10. März 2004

Beiträge: 13 602

45

Dienstag, 17. September 2013, 14:14

Gestern habe ich durch Zufall festgestellt, dass ZDF Neo auch amerikanische Serien (in diesem Fall "Seinfeld") sowohl mit der deutschen Synchronisation als auch mit der Originaltonspur ausstrahlt. In einem anderen Thread habe ich neulich bereits erwähnt, dass auch der erst kürzlich gestartete Sender ProSieben Maxx gelegentlich US-Serien im englischen Original mit deutschen Untertiteln zeigt.
  • Zum Seitenanfang

jh

Redakteur (jh)

Registrierungsdatum: 10. März 2004

Beiträge: 13 602

46

Sonntag, 10. November 2013, 22:33

Neulich habe ich einmal ein wenig in den chinesischen Dokumentationskanal CCTV 9 hereingeschaut, dort werden die Sendungen auf chinesisch mit englischen Untertiteln ausgestrahlt. Leider sind die Untertitel sehr klein geraten, sodass das Mitlesen relativ anstrengend ist. Man sollte schon darauf achten, dass die Untertitel groß genug sind, das erleichtert das Mitlesen deutlich.

BR-Alpha zeigt zurzeit übrigens ein mehrteiliges BBC-Drama im Original ohne Untertitel.
  • Zum Seitenanfang

jh

Redakteur (jh)

Registrierungsdatum: 10. März 2004

Beiträge: 13 602

47

Dienstag, 18. Februar 2014, 20:29

Hier gibt es ein Internet-Projekt gegen Synchronisierung:

http://against-dubbing.com/
  • Zum Seitenanfang

Grüner Blitz

Redakteur (drh)

Registrierungsdatum: 3. Juni 2005

Beiträge: 8 367

48

Dienstag, 18. Februar 2014, 20:48

Was soll denn das?
Der Flötenschlumpf fängt an
  • Zum Seitenanfang

Vogel Specht

Erleuchteter

Registrierungsdatum: 13. April 2002

Beiträge: 38 278

49

Dienstag, 18. Februar 2014, 20:51

„Ich will nicht sagen, dass ProSieben lange Werbung macht, aber während des letzten Werbeblocks ist der Mond doch merklich weitergezogen.„
Dany Robert Hunselar


1815 - - - > 2015
  • Zum Seitenanfang

Grüner Blitz

Redakteur (drh)

Registrierungsdatum: 3. Juni 2005

Beiträge: 8 367

50

Donnerstag, 20. Februar 2014, 23:49

Bescheuert - auf DVDs sollten Untertitel und sofern es sich um eine auslädische Produktion handelt auch eine Sprachwahl Standard sein, aber das erwähne ich ja oft genug ;)
Der Flötenschlumpf fängt an
  • Zum Seitenanfang

jh

Redakteur (jh)

Registrierungsdatum: 10. März 2004

Beiträge: 13 602

51

Dienstag, 25. Februar 2014, 15:00

In Norwegen, wo Untertitel üblich sind, gab es vor einigen Jahren einmal einen Versuch, eine amerikanische Serie zu synchronisieren. Das hat aber zu heftigen Reaktionen der Bevölkerung geführt, die sich in zahlreichen wütenden Leserbriefen geäußert hat. Man hat den Wunsch der Zuschauer befolgt und die Serie nicht auf norwegisch synchronisiert.
  • Zum Seitenanfang

Grüner Blitz

Redakteur (drh)

Registrierungsdatum: 3. Juni 2005

Beiträge: 8 367

52

Dienstag, 25. Februar 2014, 15:55

Da kann ich ja froh sein, dass es hier in deutschland nie so war - sonst wären meine Lieblingsserien nie meine Lieblingsserien geworden, denn inzwischen ist mir klar geworden, dass es immer NUR an Florian Halm lag!
Der Flötenschlumpf fängt an
  • Zum Seitenanfang